LULLABY IN YIDDISH

Posted at January 30th, 2010 by admin

visit http://shalomania.com

Duration : 0:3:54


Technorati Tags: , ,

Leave a Reply

25 Responses to “LULLABY IN YIDDISH”

  1. Comment by sentofelice

    It’s a poem by …
    It’s a poem by Antoni Słonimski (Pole with jewish origins). Words have the same meaning as the lyrics of this song (as the poem is probably the translation of this famous lullaby).

  2. Comment by magmalin

    La mama llorando …
    La mama llorando dice al hijo: no lo hace.
    Dios no lo quiere…
    en el frio puedes congelar…?

    Desgraciadamente no puedo entender todas las palabras.
    Puedes traducirlos? No hablo italiano. Pero me interesaría de lo que trata esa canción.

  3. Comment by magmalin

    What language is …
    What language is that? Is it Polish? Please translate.

  4. Comment by daedalus872006

    @magmalin

    Das …
    @magmalin

    Das ist jiddisch mein/e Gute/r :-) Aber das stimmt…jiddisch ist eine Mischsprache mit Elementen aus dem Deutschen, dem polnischen, Ukrainischem…also halt Osteuropäischem!

  5. Comment by OzzySweet

    @magmalin du må …
    @magmalin du må ikke fårstår alt

  6. Comment by magmalin

    who are you …
    who are you referring to? Who is underdeveloped? Je ne comprends pas. Jag förstör inte!

  7. Comment by magmalin

    very beautiful, as …
    very beautiful, as a lot of yiddish songs

  8. Comment by magmalin

    Das ist deutsch, …
    Das ist deutsch, nämlich Mittelhochdeutsch mit hebräischen Elementen. Ein Deutsch wie es in den osteuropäischen Ländern gesprochen wurde. Ich verstehe jedes Wort da meine oberschlesische Oma fast genauso sprach.

  9. Comment by dearmalika

    This is such a …
    This is such a beautiful song!

  10. Comment by PirateXzibit

    He might be the …
    He might be the only one. I’m from Sweden too. Some people are just underdeveloped in their isolating caves.

  11. Comment by kuklacat

    Oyfn Veg Shteyt a …
    Oyfn Veg Shteyt a Boym is the name of the song, it’s by Itsik Manger. This version is sung by Efim Chorney.

  12. Comment by vouveristo

    Was ist der Name …
    Was ist der Name von dieser Lied?

  13. Comment by jendrikdenker

    HAHAHA ^^
    HAHAHA ^^

  14. Comment by Bowshould

    @jendrikdenker
    da …

    @jendrikdenker
    da widerspreche ich dir nicht :)

  15. Comment by jendrikdenker

    Platt hat aber Stil …
    Platt hat aber Stil… !

  16. Comment by Bowshould

    @jendrikdenker

    @jendrikdenker
    Genau so viel hochdeutsch wie Platt ;)

  17. Comment by jendrikdenker

    das is kein Deutsch …
    das is kein Deutsch du Ömmel !
    einiges ähnelt sich vlt. !
    oder hört sich deutsch an ..!

  18. Comment by JR1776

    Its nice, Its …
    Its nice, Its Yiddish a derrivative of German, Hebrew and some other dialects. And yes the Jewish people used and still use the language-enjoy.

  19. Comment by Bowshould

    @Austromarxist …
    @Austromarxist Sorry, didn’t notice that a yiddish lullaby is yiddish.
    I just mentioned, that yiddish derived from german.

  20. Comment by Austromarxist

    @Bowshould: no it´s …
    @Bowshould: no it´s yiddish

  21. Comment by Bowshould

    It’s german you …
    It’s german you jerk.

  22. Comment by raanan17

    @geturownmunkie

    @geturownmunkie
    Yiddish is a combination of Hebrew and German.
    Yiddish is also known as Jewish.
    To err is human.

  23. Comment by raanan17

    One of the high …
    One of the high points of Yiddish musical culture.Every aspect of this presentation is utterly beautiful.Thanks from Raanan

  24. Comment by ikhveysnit

    No, the singer’s …
    No, the singer’s name is Efim Chorny. You can see a few videos of him singing I made on my account.

  25. Comment by Anobsitar

    @Nimme92
    You are …

    @Nimme92
    You are from Sweden and you are unempathic in case of the german language yiddish? Cannot be – what’s wrong?